Lyrik

Die Sonne geht unter, die Liebe nicht

Liebes-Lyrik aus dem Orient
Deutsch

Additional DescriptionMore Details

Ein arabisches Sprichwort sagt, dass wer weit entfernt vom Auge ist, auch weit entfernt vom Herzen ist. Aus diesem Grund braucht Liebe gewisse Nähe und Wärme. Menschen, Tiere, Elemente aus der Natur oder Gegenstände, die unsere Augen beglücken, spielen die Hauptrollen in meinen Gedichten. Wichtig ist zu begreifen, dass alle Menschen mit einer festen Menge an Liebe im Herzen geboren werden. Die Menge aber ist von Mensch zu Mensch unterschiedlich. In diesem Büchlein habe ich 37 Gedichte geschrieben. Es geht um das Wichtigste und Schönste im Leben. Es geht um die Liebe. Obwohl sich die Liebe manchmal von ihrer dunklen Seite zeigt, was die Verliebten durch Leid und Entbehrung zu verspüren bekommen, ist und bleibt sie das Wichtigste und Schönste im Leben. Das Büchlein widme ich meiner ersten Enkelin Laila. Sie brachte mir so viel Freude am Leben, dass ich mir wünsche für sie noch lange zu leben. Liebe kommt und geht, auch wenn man manchmal den Wandel nicht versteht. Liebt euch, solange das Herz schlägt. Nutzt die Gelegenheit, denn der Mensch lebt nur einmal.

Preis: CHF 12.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Aus dem tiefen Meer des Herzens

Perlen finden Gedichte / Deutsch

Additional DescriptionMore Details

Meine Gedichte im vorliegenden Bändchen sind inspiriert von der Liebe. Es ist die Liebe, die über allem steht und sich in so vielen verschiedenen Arten ausdrückt. Sei es die Liebe zu unserem Lebenspartner, die Liebe zu unserer Familie, zu unseren Mitmenschen, die Liebe zur Natur und natürlich die Liebe zu Gott, Der alles in Liebe geschaffen hat. Die Liebe ist unser ureigenes Wesen, verborgen in der Tiefe unserer Seele. Es liegt an uns, in unsere Tiefe hinab zu tauchen und diese Liebe wie eine kostbare Perle ans Tageslicht zu bringen, damit ihr Licht in dieser Welt leuchten kann. Die Welt bedarf dieser Liebe so dringend. Wenn wir uns in der Stille unserer Seele zuwenden, dann erfahren wir Liebe und einen tiefen Frieden. Nehmen wir uns bewusst solche stillen Momente. Gerade in dieser sehr unruhigen und hektischen Zeit sind solche Oasen der Stille und Ruhe ganz wichtig. Sie führen uns zurück zu unserer Quelle, zu unserem Ursprung, welche die Menschen – so scheint es – aus den Augen verloren haben. Mögen meine Worte einen kleinen Beitrag zur Liebe, zum Guten hin bewirken, auf dass Heilung für unsere Herzen und die ganze Schöpfung beginnen kann.

Preis: CHF 10.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Die Sonne ist eine Frau

Liebe leben mit Liebe
Liebeslyrik aus Ägypten

Additional DescriptionMore Details

Ein Mädchen ist geboren, um eine Sonne zu sein. Darum sehe ich jede Frau als Sonne. Gemeinsam zwischen Frau und Sonne ist das unendliche Geben. Das habe ich nie ganz genau gewusst. Ich konnte endlich die Wichtigkeit der Frau in unserem Leben mit der Geburt meiner ersten Enkelin Laila feststellen. Dank der Frau, wie auch immer ihre Stellung zu uns ist. Sei sie Mutter, Großmutter, Ehefrau, Schwester, Tochter, Freundin oder Enkelin. Die Geburt meiner Enkelin öffnete meine Augen für die Tatsache, dass die Frau die Quelle der Liebe und der Freude im Leben ist. Die Frau, dieses wunderbare Wesen schenkt uns täglich Liebe, Freude und Zärtlichkeit wie die Sonne, die jeden Tag aufgeht. Ich danke beiden, dass sie für mich jeden Tag da sind und mir Kraft geben. Darum möchte ich alle meine Worte und Gedichte an alle Frauen der Welt richten für alles, was sie machen für die Menschheit, obwohl ich weiß, damit kommen sie trotzdem zu kurz.

Preis: CHF 12.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Liebe kennt den Weg

Liebesgedichte aus arabischen Gedanken / Deutsch

Additional DescriptionMore Details

Liebe kennt den Weg zu Dir. Du kannst sie auch suchen, wenn Du es eilig hast. Liebe sollte lange dauern. Wenn sie dies nicht tut, dann war diese Liebe wahrscheinlich nicht die echte Liebe. Denjenigen, die nicht wissen, was die wahre Liebe bedeutet, gebe ich ein gutes Beispiel anhand von Sonne und Mond. Diese grosse Liebe, die Sonne und Mond miteinander verbindet. Sie ist eine ewige Liebe. Eine Liebe, die verbindet und gleichzeitig Freiheit schenkt. Dieses Werk enthält 50 Gedichte, inspiriert von der Natur, dem Himmel und dem Alltag. Sie handeln grundsätzlich von Liebe und dem Leben. Wer fähig ist, tiefer ins Meer der Poesie einzutauchen, wird feststellen, wie stark ich von meinen Wurzeln und meiner Kultur beeinflusst bin.

Preis: CHF 15.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Manchmal stelle ich mir vor

Liebesgedichte aus Ägypten / Deutsch

Additional DescriptionMore Details

Alles was man sich vorstellen kann, stammt hauptsächlich von unserer Fantasie. Es sind Gefühle, die Träume, Wünsche oder Ängste umhüllen. Die Liebesgefühle sollten wir immer nähren und pflegen, damit sie wachsen und sich vermehren. Denn nur so hat das Gute eine Chance, gegen das Böse zu obsiegen. Ich bin ein Mensch, der deutlich erkennt, wie wichtig die Rolle der Frau in unserem Leben ist. Darum widme ich meine Liebesgedichte allen Frauen der Welt. Ohne dieses wunderbare Wesen wäre das Leben unvorstellbar und würde nicht weitergehen. Das Büchlein enthält 50 Gedichte. Manchmal stelle mir jedes Gedicht wie ein kurzes Theaterstück vor, in dem Elemente aus der Natur die Hauptrollen spielen. ‹Manchmal stelle ich mir vor› ist eine Einladung an alle, einzutauchen ins Meer der Liebe und der Fantasie, denn das Leben ohne die Liebe und ohne die Fantasie wäre unerträglich.

Preis: CHF 20.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Hilferufe aus Syrien, Libyen, Irak und Jemen

Aufschrei aus der Hölle
Gedichte, Deutsch – Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Im Laufe der andauernden äusserst gewalttätigen Machtkämpfe und der Versuche, die Länder in religiöse und ethische Richtungen zu spalten sowie der schwierigen Suche nach politischen Lösungen, ist der Krieg in Syrien, Libyen, Irak und dem Jemen ausgebrochen. So herrscht in diesen Ländern ein unglaubliches Chaos. Diese Länder waren stabil und sicher, und ihre Einwohner lebten in Sicherheit und in Frieden. Die Infrastruktur in diesen Ländern wurde völlig zerstört, und ihre Wirtschaft wurde durch diesen Krieg um viele Jahre in die Vergangenheit zurückgeworfen. Was in diesen betroffenen Ländern geschieht, ist ganz im Sinne der wirtschaftlichen Interessen des Westens. Durch diese Kriege blüht der Waffenhandel und die Waffenindustrie, und westlichen Firmen sind umfangreiche kapitale Aufträge garantiert, um all diese ganze Zerstörung irgendwann wieder neu aufzubauen. Unter diesen schwierigen und unmenschlichen Umständen wurde ein grosser Teil der Bevölkerung dieser Länder gezwungen, als Flüchtlinge ihre Heimat zu verlassen. Wie diese Tragödie aussieht, können wir Tag für Tag in den Medien verfolgen. Die Häuser sind zerstört, die gesamte Infrastruktur und die Wirtschaft sind zusammengebrochen. Die ganze Existenzgrundlage dieser Menschen wurde ihnen genommen. Der Blick in die Zukunft ist düster. In den Herzen dieser betroffenen Menschen herrschen Ängste, Schmerz, Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit. Unvorstellbar, was dieses Trauma in den Herzen der Kinder anrichtet. Wir haben uns dazu entschlossen, mit unseren Worten diesen notleidenden Menschen eine Stimme zu geben. Mit dem vorliegenden Büchlein wollen wir anregen, wirklich hinzuschauen und hinzuhören. Wir möchten diesen Menschen Trost spenden, indem sie wissen sollen, dass wir ihre Hilferufe hören, und sie in ihrer Not nicht alleine lassen. Mögen wir mit diesen Worten Ihre Herzen erreichen.

Preis: CHF 8.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Auswahl der schönsten Lieder von FAIZA AHMED

Liebeslieder aus Ägypten zum Arabischlernen
Arabisch/phonetisch/Deutsch

Additional DescriptionMore Details

Die berühmte Sängerin, Faiza Ahmed, wurde am 05. Dezember 1930 in Saida im Libanon als Tochter eines syrischen Vaters geboren. Sie ist im Libanon und in Damaskus aufgewachsen. Im Laufe ihrer Karriere präsentierte sie hunderte von Liedern und sieben Filme. In Kairo traf sie den Komponisten Muhammad El-Mugi. Zusammen schufen sie eine ausgezeichnete Gesangsrichtung. Damit war sie charakterisiert und unverwechselbar. Sie hatten grossen Erfolg und Faiza Ahmed wurde bekannt und berühmt. Die Komponisten Kamal El-Tawil und Mahmoud Sharif sowie ihr Ehemann Muhammad Sultan, der ebenfalls Komponist war, vertonten ihre Lieder. Die Texte ihrer wunderschönen und gefühlsvollen Lieder wurden von berühmten Dichtern geschrieben und von hervorragenden Musikern vertont. Die Werke Faiza Ahmeds sind Teil des Arabischen Kultur-Erbes. Faiza Ahmed litt an Brustkrebs und verstarb am 31. Dezember 1983 in Kairo. Das Büchlein enthält eine Auswahl von 12 der schönsten Lieder von Faiza Ahmed. Die Texte sind in Arabisch, Deutsch und Phonetisch geschrieben. Das Büchlein dient als Begleitliteratur für Arabischlernende. Ergänzend sind Links von YouTube aufgeführt, um die 12 ausgewählten Lieder zu sehen und zu hören.

Preis: CHF 10.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Botschaften von Herz zu Herz

Lyrik aus Ägypten
Gedichte in Deutsch

Additional DescriptionMore Details

Das vorliegende Lyrik-Buch soll eine Botschaft für die Liebe und das Glück im Leben überbringen. Die Natur inspiriert mich immer wieder, überall die Liebe zu erkennen. Sei es im Regentropfen, der sich danach sehnt, sich wieder mit dem Meer zu vereinen, oder die Sonne, die das Meer küsst, bevor sie schlafen geht. Wie berührend ist es, in der Nacht die Sterne zu erblicken, die ihr funkelndes Kleid tragen, um den Mond zu betören. Die Natur weist uns immer wieder darauf hin, dass sie in Liebe geschaffen wurde und geliebt werden möchte. Jedes Blatt am Baum, das im Herbst zu sterben beginnt, ist voller Vorfreude auf den Frühling, wenn es wieder am Ast geboren wird. Indem wir unsere Augen und Herzen öffnen, erkennen wir, dass die ganze Schöpfung Liebe ist. Ich glaube, für uns Menschen ist die Liebe das schönste und wichtigste, was wir uns im Leben wünschen. Begegnungen, die die Saiten des Herzens zum Klingen bringen und uns grosses Glück und Freude schenken. Liebe, die uns durch den Tag begleitet und uns in Zeiten des Kummers und der Sorge Licht schenkt. In diesem Sinne widme ich diese Gedichte allen Liebenden und all jenen, die auf der Suche nach der Liebe sind.

Preis: CHF 10.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Liebeslieder für Ägypten, EA

Ich liebe Dich, o Ägypten
Deutsch – Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Die Heimat ist wie ein Körper, der von Krankheit befallen werden kann. Ägypten durchlebt seit einiger Zeit eine sehr schwierige Phase. Seine Krankheit ist sehr ernsthaft und muss mit der bestmöglichen Therapie behandelt werden, um Ägypten zu heilen. In diesem Buch sind 18 patriotische Lieder in Arabisch und Deutsch aufgeführt. Die patriotischen Lieder, die ihre Liebe zu Ägypten zum Ausdruck bringen, sollen wie eine heilende Behandlung auf Ägypten wirken. Sie sollen die Ägypter an ihre Liebe zu ihrem Heimatland erinnern und an die wichtige Bedeutung ihrer Zugehörigkeit zu diesem Land. Ägypten hat im Laufe vieler Generationen und seit mehr als 7‘000 Jahren alle seine Krisen stets überwunden. Ägypten braucht seine Kinder! Ägypten wird nicht richtig auf den Beinen stehen, bevor nicht alle ihre Söhne gemeinsam in einer Reihe zusammenstehen mit dem Ziel, das Land wieder neu aufzubauen, damit das Ufer der Sicherheit erreicht werden kann, um Stabilität und Wohlstand zu erreichen. Auf Seite 40 sind die Links der Videoclips auf Youtube angegeben, um diese Lieder zu sehen und zu hören.

Preis: CHF 10.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Syrien, das vergessene Land

Ungehörte Schreie
Gedichte, Deutsch-Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Die Heimat ist wie die Mutter. Wer von uns liebt nicht seine Mutter?! Syrien ist die Mutter, die mit ِEntsetzen ihre Kinder sieht. Sie weiss nicht, wen sie retten und wen sie opfern soll? Wie soll sie ihren ungerechten Sohn bestrafen? Wie kann sie ihren unschuldigen Sohn retten? Die Brüder von gestern sind heute erbitterte Feinde. Gestern war die Erde unser Bett und der Himmel unsere Decke… Heute ist die Erde in Syrien eng geworden. Die Heimat gehört nicht nur einer Person. Syrien ist kostbar und ist die Heimat für alle Syrer. Syrien ist unsere Liebe… unsere Vergangenheit… unsere Gegenwart… und unsere Zukunft. Der Jasmin von Syrien ist das Symbol unserer Reinheit und ihre Oliven sind das Zeichen unserer Güte und Freundlichkeit. Bitte, Syrer, verbrennt Syrien nicht wegen Machtinteressen! Syrien wird seine und unsere Wunden heilen und stärker und schöner denn je wiederauferstehen.

Preis: CHF 10.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Arabisch lernen mit Liedern, EA

Singend Arabisch lernen, Arabisch-Deutsch-phonetisch

Additional DescriptionMore Details

Oft vermissen Arabischlernende in Europa den direkten Kontakt zur arabischen Sprache und Arabisch sprechenden Personen. Wir versuchen, mit diesem Werk eine Lösung für dieses Problem zu finden, um diesen Kontakt auf eine amüsierende Art möglich zu machen. Bekannte Lieder von berühmten und beliebten Sängerinnen und Sängern wie Umm Kulthum, Sherine, Amr Diab und Tamer Hosny usw. sind als Videoclips auf Youtube leicht zu finden (siehe Links Seite 5). Zum Teil sind sie auch in Englisch übersetzt. Diese Lieder öffnen grosse Türen zu der arabischen Sprache. Sie können den Titel in Arabisch oder in Lautschrift auf Youtube eingeben und sofort mehrere Links dazu finden. 27 Lieder und Strophen sowie ein Vokabular sind Seite für Seite in Arabisch aufgeführt und in Deutsch übersetzt. Bei den ausgewählten Liedern handelt es sich um alte und neue der beliebtesten romantischen Liebeslieder, welche von den Arabern jeden Tag gehört und gesungen werden. Das Buch dient auch als Begleitliteratur für Arabischlernende. Mit diesem Buch kann man Zuhause selbständig lernen und den eigenen Grundwortschatz erweitern. Die Inhalte der Lieder sind sehr reich an alltäglichen Ausdrücken und kurzen Sätzen, die jeden Tag häufig angewendet werden. Für Arabischlehrer bietet dieses Buch eine Abwechslung, den Unterricht, vor allem die trockene Grammatik der arabischen Sprache, in einer musikalischen und poetischen Form zu lockern und aus einem neuen Fenster in die arabische Kultur zu blicken.

Preis: CHF 20.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Audio-CD zum Buch “Arabisch lernen mit Liedern, EA”

Singend Arabisch lernen, Ägyptisch-Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Oft vermissen Arabischlernende in Europa den direkten Kontakt zur arabischen Sprache und Arabisch sprechenden Personen. Wir versuchen, mit diesem Werk eine Lösung für dieses Problem zu finden, um diesen Kontakt auf eine amüsierende Art möglich zu machen. Bekannte Lieder von berühmten und beliebten Sängerinnen und Sängern wie Umm Kulthum, Sherine, Amr Diab und Tamer Hosny usw. sind als Videoclips auf Youtube leicht zu finden (siehe Links Seite 5). Zum Teil sind sie auch in Englisch übersetzt. Diese Lieder öffnen grosse Türen zu der arabischen Sprache. Sie können den Titel in Arabisch oder in Lautschrift auf Youtube eingeben und sofort mehrere Links dazu finden. 27 Lieder und Strophen sowie ein Vokabular sind Seite für Seite in Arabisch aufgeführt und in Deutsch übersetzt. Bei den ausgewählten Liedern handelt es sich um alte und neue der beliebtesten romantischen Liebeslieder, welche von den Arabern jeden Tag gehört und gesungen werden. Der Inhalt des Buches ist auf dieser CD in arabischer Sprache aufgenommen mit dem Zweck, die richtige Aussprache zu hören und zu üben.

Preis: CHF 20.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Die schönsten Lieder von Warda Al-Jazairia, EA

Liebeslieder zum Arabischlernen, Deutsch/Arabisch/phonetisch

Additional DescriptionMore Details

Warda Al-Jazairia wurde 1939 als Tochter eines Algeriers und einer Libanesin in Paris geboren. In ihren jungen Jahren betätigte sie sich als Sängerin und sang Lieder von Umm Kulthum, Asmahan und Abdel Halim Hafiz. In den 60er Jahren wirkte sie als Schauspielerin und Sängerin in mehreren Filmen mit. Ihre eigentliche Karriere als Sängerin begann, als sie den Musiker Baligh Hamdi heiratete. Gemeinsam schufen sie unvergessliche Werke. Ein Höhepunkt ihrer musikalischen Karriere war der Erfolgshit „Süss ist meine Zeit mit Dir“. Dieses Lied hatte der Komponist Sayed Mekkawi für Warda vertont. Aus der fruchtbaren Zusammenarbeit mit den Komponisten Mohamed Abdel Wahab und Salah Elsharnubi entstanden weitere hervorragende Werke. In diesem Buch, das als Begleitliteratur für Arabischlernende dient, sind 11 der schönsten und beliebtesten Lieder von Warda in Deutsch, phonetisch und Arabisch aufgeführt. Die Inhalte der Lieder sind sehr reich an alltäglichen Ausdrücken und kurzen Sätzen. Die Lieder können Sie auf Youtube sehen und hören (Links auf Seite 4).

Preis: CHF 20.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Die schönsten Lieder von Abdel Halim Hafiz

Arabisch Lernen mit Liebesliedern aus Ägypten
Arabisch/Deutsch/phonetisch

Additional DescriptionMore Details

Abdel Halim Hafiz war ein grossartiger ägyptischer Sänger. Er lebte in der Zeit der grossen Namen wie Umm Kulthum, Mohamed Abdel Wahab und Farid El-Atrash. Abdel Halim Hafiz wurde im Jahre 1929 in der Provinz Sharkya, 80 km von Kairo entfernt, geboren. Er wuchs als Waisenkind auf, da seine Mutter bei seiner Geburt gestorben war. Er hat viele Liebeslieder und auch patriotische Lieder gesungen. Zu seinem Freundeskreis gehörten viele berühmte Musiker und Dichter. Zusammen mit seiner wunderschönen und aussergewöhnlichen Stimme bildete diese Konstellation ihm die Möglichkeit, viele ausgezeichnete und hervorragende Werke zu veröffentlichen. Abdel Halim Hafiz ist im März 1977 infolge schwerer Erkrankung auf dem Höhepunkt seines Wirkens im Alter von nur 49 Jahren verstorben. Er lebt bis heute in den Herzen der Menschen in der arabischen Welt weiter. Seine romantischen und sehr gefühlvollen Werke werden für immer unvergesslich bleiben. In diesem Buch veröffentlichen wir zwanzig der schönsten und beliebtesten Liebeslieder von Abdel Halim Hafiz. Sie sind in Arabisch, Lautschrift und übersetzt (nachgedichtet) in die deutsche Sprache aufgeführt. Das Werk dient den Arabisch-Lernenden als Begleitliteratur. Es soll aber auch allen Interessierten den Zugang zur Liebespoesie der arabischen Kultur, hauptsächlich derjenigen von Ägypten, näher bringen. Zu diesem Werk ist auch eine Audio-CD in arabischer Sprache erhältlich, welche die korrekte Aussprache und eine gute Übungsmöglichkeit anbietet. Es besteht auch die Möglichkeit, die Lieder von Abdel Halim Hafiz auf Youtube zu hören.

Preis: CHF 20.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Umm Kulthums religiöse Lieder

Liebesgedichte aus Ägypten, Deutsch – Arabisch – phonetisch

Additional DescriptionMore Details

Umm Kulthum ist die bekannteste und berühmteste arabische Sängerin. Obwohl sie im Jahre 1975 verstorben ist, ist sie nach wie vor die am meisten gehörte Sängerin in der arabischen Welt. In 50 Jahren hat Umm Kulthum rund 700 Lieder gesungen. Dabei ging es um Liebe, Patriotismus und Religion. In diesem Büchlein werden die neun beliebtesten religiösen Lieder vorgestellt. Berühmte Dichter wie Mohamed Iqbal, Ahmed Shawki, Ahmed Rami, Beram Ettounsi, Prinz Abdullah Al-Faysal und Taher Abu Fasha haben die spirituellen und poetischen Texte geschrieben. Die Lieder handeln von Gottesliebe, Glaube, Gebet, dem Lob auf den Propheten Muhammad, der Pilgerreise und den 5 Säulen des Islams. Die Lieder sind übersetzt und nachgedichtet. Sie sind in Arabisch, mit Lautschrift und in Deutsch aufgeführt. Das Büchlein dient als Begleitliteratur für Arabisch-Lernende. Die Lieder können als Lesestücke im Unterricht angewendet werden. Eine Audio-CD ist zusätzlich in Arabischer Sprache erhältlich.

Preis: CHF 15.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Eine Reise durch die Welt der arabischen Poesie, Band I

Umm Kulthums Lieder
Deutsch / Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Meine Begegnung mit verschiedenen Europäern hat gezeigt, dass eine grosse Anzahl von Ihnen nicht viel über die arabische Poesie weiss.Weil ich die arabische Sprache liebe und auch unterrichte, weil ich auch die Poesie liebe und ich, als Araber, einen Beitrag leisten möchte zum kulturellen Austausch zwischen Europa und den arabischen Ländern, habe ich mich entschlossen, dieses Buch zu schreiben. Die Gedichte, die das Buch enthält, wurden von einer Gruppe der berühmtesten arabischen Dichtern in ägyptisch-arabisch geschrieben, wie Beram Eltunsi – Ahmed Rami – Morsi Gamil Aziz und Abdel Wahab Mohamed. Sie wurden vom Stern des Orion, Om Kolthum, gesungen, nachdem sie von den besten arabischen Musikern vertont worden waren. Obwohl diese Gedichte schon lange existieren, in Form von Gedichten oder Liedern, bleiben sie für arabische Ohren das Schönste, was je an Gedichten, Musik oder Gesang gehört wurde. Das Buch enthält sechs berühmte Gedichte, übersetzt auf deutsch, präsentiert in deutscher und arabischer Sprache. Ein Wörterverzeichnis führt die in den Gedichten oder Liedern oft verwendeten Vokabeln in Form eines Wörterbuches wie folgt auf: deutsch – phonetisch – arabisch arabisch – phonetisch – deutsch

Preis: CHF 30.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Eine Reise durch die Welt der arabischen Poesie, Band II

Um Kulthums Lieder
Deutsch / Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Die grosse Nachfrage nach meinem ersten Gedichtbuch „Reise durch die Welt der arabischen Poesie“ und der Wunsch vieler LeserInnen nach weiteren Übersetzungen haben mich ermutigt, noch mehr zum kulturellen Austausch zwischen Europa und den arabischen Ländern beizutragen. Eine weitere Motivation dieses Buch zu schreiben, ist mein Wunsch, mit den Gedichten die Herzen anderer Menschen zu beschenken. Denn diese Worte voller Hoffnung und Leidenschaft laden ein zum Träumen und dazu, die Sorgen loszulassen. Sie sind voller Bilder und Symbole und geben damit auch einen Einblick ins Empfinden der Araber. Die Nacht, die Sterne und der Mond sind Sinnbilder für die Schönheit und Liebe, das Licht steht für Klarheit und Hoffnung. Vier von sechs Gedichten, die der vorliegende Band enthält, wurden von den berühmtesten arabischen Dichtern geschrieben, nämlich Abdel Wahab Mohamed, Ahmed Shafik Kamel und Nazar Qabbani. Sie wurden vom Stern des Orion, Om Kolthum und von Abdel Halim Hafez gesungen, nachdem sie von den besten arabischen Musikern vertont worden waren. Obwohl diese Poesie schon lange existiert, in Form von Gedichten oder Liedern, bleiben sie für arabische Ohren das Schönste, was je an Gedichten, Musik oder Gesang gehört wurde. Zwei Gedichte habe ich selber geschrieben in deutscher Sprache und ein zweites Mal gedichtet in arabischer Sprache. Alle Gedichte sind in Deutsch und Arabisch präsentiert und auf Kassette erhältlich. Ein Wörterverzeichnis führt die in den Gedichten oder Liedern oft verwendeten Vokabeln in Form eines Wörterbuches wie folgt auf: deutsch – phonetisch – arabisch arabisch – phonetisch – deutsch

Preis: CHF 30.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Eine Reise durch die Welt der arabischen Poesie, Band III

Öl ins Feuer
Deutsch / Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Durch die melancholischen Gedanken, die mein Herz nach dem Anschlag von Luxor im November 1997 überströmten, habe ich mich als Dichter entdeckt. In jener Zeit war ich in tiefer Trauer versunken. Als Ägypter wollte ich den Angehörigen der Opfer meine Anteilnahme, Mitgefühl und Trost aussprechen. Ich habe Gott gebeten, mir zu helfen. Danach ist es mir gelungen, zum ersten Mal in meinem Leben, ein Gedicht auf Deutsch zu schreiben. Das Gedicht, welches ich „Unfassbar“ nannte, wurde von sieben Zeitungen veröffentlicht. Wie ist das möglich, dass ich ein solches Gedicht schreiben konnte, in einer Sprache, die nicht meine Muttersprache ist? Ich denke, die Antwort gefunden zu haben: Es war ein Wink von oben, eine göttliche Macht, die mich dazu getrieben hat. Meine Motivation dieses Buch zu schreiben, ist der Wunsch, mit den Gedichten die Herzen anderer Menschen zu beschenken. Denn diese Worte voller Hoffnung und Leidenschaft laden ein zum Träumen und dazu, die Sorgen loszulassen. Sie sind voller Bilder und Symbole und geben damit auch einen Einblick ins Empfinden der Araber. Die Nacht, die Sterne und der Mond sind Sinnbilder für Schönheit und Liebe, das Licht steht für Klarheit und Hoffnung. Die sechzehn Gedichte, die der vorliegende Band enthält, habe ich selber in deutscher Sprache geschrieben und ein zweites Mal in arabischer Sprache gedichtet. Alle Gedichte sind in Deutsch und Arabisch präsentiert. Ein Wörterverzeichnis führt die in den Gedichten oft verwendeten Vokabeln in Form eines poetischen Wörterbuches wie folgt auf: deutsch – phonetisch – arabisch arabisch – phonetisch – deutsch

Preis: CHF 30.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Reise durch die Welt der arabischen Poesie, Band IV

Pausenapfel, Orientalische Liebesgedichte
Deutsch / Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Ich fühle mich immer noch in der Kindheit meines poetischen Lebens, welches seine Geburtsstunde an einem traurigen Tag fand, am Tag des Anschlags von Luxor im November 1997. Damals nahm ich Kugelschreiber und Papier zur Hand und verfasste mein erstes Gedicht, welches meine Trauer über die schreckliche Tat zum Ausdruck bringen sollte. Meine Liebe zur Poesie wächst seither von Tag zu Tag. Durchs Schreiben erfahre ich Gefühle des Glücks und der Hoffnung und möchte meine LeserInnen daran teilhaben lassen. Die meisten meiner Gedichte sind adressiert an die schönste von Gott erschaffene Kreatur, die Frau, sei es als Ehefrau, Mutter, Tochter oder Geliebte. Darum kann ich Ihnen versichern, dass solange mein Herz schlägt, der Fluss meiner Liebe nie aufhören wird. Solange ich Worte finde und die Liebe nicht zu Ende ist, werde ich ihr schreiben. Solange die Sonne scheint und der Mond die Herzen vereint, werde ich ihr schreiben. „Pausenapfel“ ist der vierte Band in meiner Serie „Reise durch die Welt der arabischen Poesie“. Die sechzehn Gedichte, die der vorliegende Band enthält, habe ich selber in deutscher Sprache und ein zweites Mal in arabischer Sprache gedichtet. Alle Gedichte sind in Deutsch und Arabisch präsentiert. Ein Wörterverzeichnis führt die in den Gedichten oder Liedern oft verwendeten Vokabeln in Form eines poetischen Wörterbuches wie folgt auf: deutsch – phonetisch – arabisch arabisch – phonetisch – deutsch

Preis: CHF 30.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Reise durch die Welt der arabischen Poesie, Band V

Sonnenfinsternis, Orientalische Liebesgedichte
Deutsch / Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Als Mensch, der nach tiefem Schlaf die Fähigkeit zum Schreiben entdeckt und sich freut, mit seiner Feder und durch seine Gedanken die Liebe in der Natur zu beschreiben, wollte ich zur Sonnenfinsternis einen Beitrag leisten. Die Sonnenfinsternis im Jahre 1999 hat mein Herz so tief berührt, dass ich mir erlaubt habe, in die Herzen des Mondes und der Sonne einzutauchen, um ihre Gefühle zueinander zu beschreiben. In dieser Begegnung habe ich eine ganz grosse Liebe und Leidenschaft gespürt. Eine Begegnung, die die ganze Welt erschüttert hat und das Herz des Universums berührte. Ich war so neugierig zu wissen, was gesagt wurde, wenn das Liebespaar – Sonne und Mond – in Umarmung war. Das erste Gedicht ist Sonnenfinsternis aus der Sicht des Mondes und das letzte Gedicht ist Sonnenfinsternis aus der Sicht der Sonne. „Sonnenfinsternis“ ist der fünfte Band in meiner Serie „Reise durch die Welt der arabischen Poesie“. Die zwanzig Gedichte, die der vorliegende Band enthält, habe ich selber in deutscher Sprache und ein zweites Mal in arabischer Sprache geschrieben. Alle Gedichte sind in Deutsch und Arabisch präsentiert. Später werden sie auch auf Kassette erhältlich sein. Ein Wörterverzeichnis führt die in den Gedichten oder Liedern oft verwendeten Vokabeln in Form eines poetischen Wörterbuches wie folgt auf: deutsch – phonetisch – arabisch

Preis: CHF 30.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Liebeslieder aus Ägypten, Band I

Lieder von Um Kulthum
Deutsch / Arabisch

 
Additional DescriptionMore Details

Es ist für mich eine grosse Ehre, die Gedichte berühmter arabischer Dichter wie Ahmed Rami, Morsi Gamil Aziz, Abdel Fattah Mustafa, Beram Ettunsi, Abdel Wahab Mohamed, Dr. Ibrahim Nagy, Alhadi Adam, Ahmed Shafik Kamel und Georges Gerdak, nachdichten zu dürfen. Die Leser und Leserinnen werden sich betroffen fühlen, wenn sie diese Gedichte lesen. Und dies einfach deshalb, weil es sich um alltägliche Liebesgeschichten handelt, die jeder Mensch erleben kann mit allem, was sie mit sich bringen an Glück oder Unglück, Freude oder Tränen. Dies ist nicht das erste Buch, in welchem ich Lieder von Umm Kulthum in deutscher Sprache nachgedichtet habe. Zwei Lyrikbände sind bereits erschienen unter dem Titel ‚Reise durch die Welt der arabischen Poesie‘ Band I und II, sowie ein drittes Buch unter dem Titel ‚Tanzlieder aus Ägypten‘, in welchem Tanzlieder von Umm Kulthum enthalten sind. Dies ist das vierte Buch und es wird bestimmt nicht das Letzte sein, da ich mich verpflichtet fühle, diese schönen Gedanken an alle Menschen weiterzugeben. Obwohl diese Gedichte durchschnittlich 50 – 60 Jahre alt sind, finden sie auch in der arabischen Welt von heute ein grosses Echo. Umm Kulthums Lieder wurden von den besten arabischen Lyrikern geschrieben und von den bedeutendsten Musikern in Aegypten vertont. Ich bin daher der tiefen Überzeugung, dass diese Texte und Lieder in den zukünftigen Generationen weiterleben werden. Mit diesem Werk versuche ich, Menschen, die an der orientalischen Kultur interessiert sind, arabische Liebesgedichte und ihre Gedanken näherzubringen. Weiter verwende ich die interessanten Texte, voll vokalisiert, für Arabischlernende als Lesestoff. Dazu werde ich eine CD herausgeben mit dem Text der Lieder arabisch gesprochen. Von den Liedern sind einige in Ägyptisch-Arabisch, andere in Hocharabisch verfasst. So kommen sowohl Hocharabisch- als auch Ägyptisch-Arabisch-Lernende voll zum Zug.

Preis: CHF 43.50

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

CD zum Buch „Liebeslieder aus Ägypten, Band I“

Lieder von Umm Kulthum

Additional DescriptionMore Details

Auf dieser CD sind die Texte der fongenden berühmten 12 Lieder aufgenommen: – Rede über die Liebe (siirt elHub) – Verwirrtes Herz (Hayyart qalbi) – Du lässt mich wachen (ya msahharni) – Du bist mein Leben (enta lHub) – Liebe ist so (elHubbe keda) – Ungerecht behandelte Liebe (Zalamna lHub) – Nein Liebling (la ya Habiibi) – Hoffnung meines Daseins (amal Hayaati) – Die Ruinen (el’aTlaal) – Treffe ich dich morgen? (aghadan alqaak) – Die Nacht kam (aqbala llayl) – Die Nacht des Lebens (hazehe laylati) Einige Texte sind in Ägyptisch-Arabisch, andere sind in Hocharabisch verfasst. So kommen sowohl Hocharabisch- als auch Ägyptisch-Arabisch-Lernende voll zum Zug.

Preis: CHF 19.50

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Liebeslieder aus Ägypten, Band II

12 der beliebtens Lieder von Umm Kulthum
Deutsch, phonetisch, Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Die Gedichte berühmter arabischer Dichter wie Ahmed Rami, Morsi Gamil Aziz, Abdel Fattah Mustafa, Beram Ettunsi, Abdel Wahab Mohamed, Dr. Ibrahim Nagy, Alhadi Adam, Ahmed Shafik Kamel und Georges Gerdak bilden aus meiner Sicht wertvolle Werke, welche es verdienen, nachgedichtet zu werden. Die Leser und Leserinnen werden sich berührt fühlen, wenn sie diese Gedichte lesen. Und dies einfach deshalb, weil es sich um alltägliche Liebesgeschichten handelt, die jeder Mensch erleben kann mit allem, was sie mit sich bringen an Glück oder Unglück, Freude oder Tränen. Obwohl diese Gedichte durchschnittlich 50 bis 60 Jahre alt sind, finden sie auch in der arabischen Welt von heute ein grosses Echo. Umm Kulthums Lieder wurden von den besten arabischen Lyrikern geschrieben und von den bedeutendsten Musikern in Ägypten vertont. Ich bin daher der tiefen Überzeugung, dass diese Texte und Lieder in den zukünftigen Generationen weiterleben werden. Mit diesem Werk, welches 12 der beliebtesten Lieder Umm Kulthums enthält, möchte ich Menschen, die an der orientalischen Kultur interessiert sind, arabische Liebesgedichte und ihre Gedanken näher zu bringen. Weiter lassen sich die poetischen Texte, welche auch mit Lautschrift dargestellt sind, für Arabischlernende als Lesestoff verwenden. Dazu ist auch eine Audio-CD erhältlich mit dem Text der Lieder auf Arabisch.

Preis: CHF 45.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Audio-CD zum Buch „Liebeslieder aus Ägypten“, Band II

12 der beliebtens Lieder vom Umm Kulthum
Gesprochenes Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Die Gedichte berühmter arabischer Dichter wie Ahmed Rami, Morsi Gamil Aziz, Abdel Fattah Mustafa, Beram Ettunsi, Abdel Wahab Mohamed, Dr. Ibrahim Nagy, Alhadi Adam, Ahmed Shafik Kamel und Georges Gerdak bilden aus meiner Sicht wertvolle Werke, welche es verdienen, nachgedichtet zu werden. Die Leser und Leserinnen werden sich berührt fühlen, wenn sie diese Gedichte lesen. Und dies einfach deshalb, weil es sich um alltägliche Liebesgeschichten handelt, die jeder Mensch erleben kann mit allem, was sie mit sich bringen an Glück oder Unglück, Freude oder Tränen. Obwohl diese Gedichte durchschnittlich 50 bis 60 Jahre alt sind, finden sie auch in der arabischen Welt von heute ein grosses Echo. Umm Kulthums Lieder wurden von den besten arabischen Lyrikern geschrieben und von den bedeutendsten Musikern in Ägypten vertont. Ich bin daher der tiefen Überzeugung, dass diese Texte und Lieder in den zukünftigen Generationen weiterleben werden. Mit diesem Werk, welches 12 der beliebtesten Lieder Umm Kulthums enthält, möchte ich Menschen, die an der orientalischen Kultur interessiert sind, arabische Liebesgedichte und ihre Gedanken näher zu bringen.

Preis: CHF 35.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

Tanzlieder aus Ägypten

Lieder von Umm Kulthum und Andere
Texte in Deutsch, Arabisch und Phonetisch

Additional DescriptionMore Details

Das Interesse am orientalischen Tanz wächst immer mehr. Vielen Menschen öffnet dieser Tanz eine neue Welt von Freude und Harmonie. Zahlreiche Schulen wurden überall in Europa und in den USA gegründet, um die zunehmende Nachfrage abzudecken. Auch viele meiner Schülerinnen, die an meiner Schule „DIWAN“ in Zürich Arabisch lernen, interessieren sich für den orientalischen Tanz. Alle möchten wissen, was die Lieder bedeuten, nach denen sie im Tanzunterricht tanzen. Dies war für mich die Motivation, das Buch ‚Tanzlieder aus Ägypten‘ zu schreiben. Dabei habe ich eine Serie der berühmtesten klassischen und modernen Tanzlieder von Umm Kulthum, Wardah, Amr Diab, Mustafa Qamar, Karem Mahmoud und Hakim ausgewählt. Es sind Lieder, zu welchen in den Tanzschulen von Anfängern und Fortgeschrittenen am meisten getanzt wird. Alle Lieder sind auf Arabisch, Deutsch und Phonetisch geschrieben. Das Verstehen der Texte der Tanzlieder ermöglicht der Tänzerin, sich im Einklang mit dem Inhalt des Liedes zu bewegen. Die Verknüpfung zwischen Gefühl und Bewegung wird durch das Verständnis der Bedeutung der Musik intensiviert und hervorgehoben. Und jede Tänzerin weiss, wie wichtig Gefühle und Emotionen im orientalischen Tanz sind. Das Buch eignet sich zudem als Begleitliteratur für Arabisch-Lernende. Denn jedes Lied kann als Lesestück benutzt werden. Einige Lieder von Umm Kulthum, die am meisten im orientalischen Tanz gebraucht werden, sind auch als Musik und in Arabischer Sprache auf CD erhältlich.

Preis: CHF 40.00

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…

CD zum Buch „Tanzlieder aus Ägypten“

Lieder von Umm Kulthum und Andere auf Arabisch

Additional DescriptionMore Details

Die Texte der 18 Tanzlieder, davon 9 von Umm Kulthum, und 9 von anderen bekannten Singer und Sängerinnen, sind in arabischer Sprache auf der CD aufgenommen. Die saubere und klare Aussprache verhilft und befähigt, mit Hilfe des Buches, den Arabisch-Lernenden und Tänzerinnen die Lieder effizient und selbständig zu lernen.

Preis: CHF 19.50

Shipping:CHF 0.00

Loading Updating cart…